Maha Mantra Mrityunjaya
Aum Tryambakam Yajamahe
Sugandhim Pushti-vardhanam |
Urva - rukamiva Bandhanan
Mrtyor - muksheeya Maamritat ||
OM. Czcimy Trzy-Eyed Pan Śiwa, który jest naturalnie pachnące, niezwykle miłosierny i który jest opiekunem wielbicieli. Czczenia może mu się wyzwolić od śmierci w trosce o nieśmiertelności podobnie jak dojrzałe ogórki łatwo oddziela się od łodygi wiązania czyli "dzięki Twojej łasce, Pozwól mi być w stanie zbawienia (Moksha) i zapisywane ze szponów strach śmierci i nieszczęścia ".
Słowo po słowie rozumieniu Maha Mantry Mrityunjaya: -
AUM = jest świętą / mistyczne sylaby w Sanatan Dharmy lub Hindu religii
त्र्यम्बकम् tryambakam = trzy oczach jeden
त्रि + अम्बकम् = tri + ambakam = trzy + oko
यजामहे yajāmahe = Czcimy, adorować, honor, Revere
सुगन्धिम् sugandhim = słodki zapach, pachnące
पुष्टि puṣṭi = Dobrze odżywiona warunkiem, kwitnącej, dostatniej, pełnię życia,
वर्धनम् vardhanam = Osoba, która odżywia, wzmacnia, przyczynia się do wzrostu bogactwa, zdrowia, dobrego samopoczucia
पुष्टि-वर्धनम् = puṣṭi + vardhanam = पुष्टि: वर्धते अनेन तत् = puṣṭiḥ vardhate anena tat = Kto karmi ktoś inny i daje mu pełnię życia.
उर्वारुकमिव urvārukam iva-= jak ogórka lub melona; albo jak wielki brzoskwini.
बन्धनान् bandhanān = "z niewoli"
मृत्योर्मुक्षीय mṛtyormukṣīya = Free, wyzwolić od śmierci
मृत्यु: + मुक्षीय = mṛtyoḥ + mukṣīya = + wolna od śmierci
मा ∫ मृतात् mā ∫ mṛtāt można tłumaczyć na wiele różnych sposobów:
1) मा + अमृतात् = ma + amṛtāt = nie + nieśmiertelność, Nektar
Tłumaczenie będzie: (Uwolnij mnie od śmierci, ale) nie z nieśmiertelności.
2) मा (माम) + अमृतात् = ma (krótka forma MAM) + amṛtāt = ja + nieśmiertelność
Tłumaczenie to: Daj mi trochę życie odmładzające nektar
3) मा (माम) + अमृतात् = ma (krótka forma MAM) + amṛtāt = ja + pewno, na pewno
Tłumaczenie będzie: Uwolnij mnie od pewnej śmierci.